Продолжение темы русского языка в РФ

Максим КАЛАШНИКОВ
(Владимир Кучеренко-Мерджан-оглы)

УНИЧТОЖЕНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА – КОЛОНИЗАЦИЯ СОЗНАНИЯ-2
В Эрэфии стремительно рождается ублюдочный «расеянский язык», не имеющий ничего общего с великим и могучим…

Хочешь уничтожить народ – уничтожь его язык. Язык – это национальное мышление, За каждым словом в мозгу человека встает образ. А тем более – в великорусской речи, которая, в отличие от английской «мовы», работает как переносчик русской идентичности.
Убивая русскую речь, нынешние расейские «элитарии» убивают русскость. Они порождают уродливый воляпюк – видимо, «российский язык».


***

Следующая ступень деградации великого русского языка и превращение его в «россиянскую мову» – насыщение уголовными словечками. Теперь ими сыплют даже высшие чиновники триколорного государства, большинство из коих никогда зону не топтало. И это невероятно уродует и обедняет нашу великую речь.
Ненавижу слово «наезд» в его нынешнем смысле! Почитайте русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого. Какой-нибудь Иван Петрович любит бывать у Василия Федоровича наездами. То есть, приезжать в гости – а не являться на веренице джипов, паля в воздух из всех стволов. Есть тьма отличных великорусских слов и выражений-синонимов нынешнему «наезду» - наскок, нападение, бросить вызов, попереть на рожон, покатить бочку. Для каждого случая – свое. А это чудовищное слово «разводить»? Обманывать, объегоривать, дурить, облапошивать – здесь целый арсенал слов нормальной речи.
Вся эта «фенизация» великого русского языка (языка арийского, богатейшего, ближе всех прочих стоящего к санскриту) – мерзейшее преступление трехцветных.


***

Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен. Господи, ну сопротивляетесь же вы этой колонизации, этому разрушению вашей национальной идентичности! По сравнению с временами СССР произошла дичайшая языковая регрессия.
Теперь я понимаю, как стремительно утрачивалась нормальная латинская речь на обломках Римской империи. Нынешних молодых в Интернете вычисляешь мгновенно: по режущим глаз ошибкам, по воляпюковскому написанию слов. «От куда» вместо откуда, «за чем» вместо зачем. Если видишь такое: ясно – пишущий годков рождения от второй половины 1980-х и дальше. Безграмотность вопиющая. «Не» везде пишется у них отдельно. «Не вкусный» вместо «невкусный», «не даром» вместо «недаром». Разницы между в «в течение» и «в течении» они не ведают. Про все эти «разочерования», «извените», «циган», «девченка», «вкустно» даже говорить не хочется. А русские фамилии на «цын»? Спицын, Синицын, Курицын? Теперь везде пишут на еврейско-китайский лад: на «цин». Моду ввел Ельцин.
Нынешние книги читать невозможно: ошибка на ошибке. Разрушается грамотность – причем полностью. Чувство языка полностью утрачено. Ну, сколько раз объясняли дуракам: «бесталанный» - это несчастливый. Ибо талан – это счастье, удача. Нельзя говорить о талантливом человеке «небесталанный» - он именно талантливый, способный. И точно так же «бедовый» - это не тот, кто в несчастья влетает, а бойкий, шустрый. Все без толку: хоть кол на голове теши. (Кстати, именно теши, а не чеши. Кол, как известно, топором тесают-тешут, его нижний конец заостряя). Потому с великим удовольствием читаю книги русско-советских лет: там – нормальный язык. Деградация нынешних книг ускоряет гибель великого и могучего. И это – симптом регрессии русских как народа.
Но вот что примечательно: параллельно с деградацией русского языка идет деградация россиянских переводчиков. Наблюдается утрата культуры знания иностранных языков.


***


Все вокруг говорят: вот книга Джона Колемана «Комитет трехсот». Просто бешусь: ну нельзя быть такими быдляче-неграмотными! Таких фамилий у англосаксов отродясь не бывало. Это – Джон Коулмэн (Coleman).
Распространенность «колеманства» удручает. Если по такой логике писать иностранные имена, то автором «Гамлета» будет Виллиам Схакспеаре, а не Уильям Шекспир. В Ялте встречались Сталин, Рузвельт и английский премьер Чурчилл. Или Цсхурцхилл? Или Чарчилл? В общем, никак не Черчилль. Впрочем, тогда уж не Рузвельт, а Роозевелт. А недавно скончался известный американский поп-певец Михаил Яксон. И в «Фантомасе» играл не Жан Марэ, а Джеан Мараис. И первый аэроплан построили братья Вригхт. Слава богу, что книгу про комитет трехсот написал не Бьюкенен (Buchanan). А то поставили бы на обложке: «Буханан». Или Бучанан. Или Бачанан.
Если советский литературный переводчик был человеком высочайшей культуры и большого кругозора, знавший несколько языков (а русский – особенно), то бело-сине-красный толмач – это полуграмотный студент, не знающий ничего, кроме плохого английского. И с кругозором выпускника школы для умственно неполноценных. Переводые книги, издающиеся в РФ, невозможно читать без карандаша – надо править ляпы на каждой странице.
Некоторые перлы: премьером Японии во Второй мировой был некий Тойо. Финн, что ли? Да нет – это кретин-переводчик так переделал фамилию Тодзио (в английской трансскрипции – Tojo). Президентом Чехословакии накануне захвата ее немцами, был некий Хача, а не Гаха (Hacha). Так и представляешь себе матерого кавказца в кепке-аэродроме. Просто россиняский халтурщик не знает истории, и в справочник ему заглянуть некогда. По страницам шествуют великий китайский поководец Сань Цу (не сразу понял, что имеется в виду Сунь Цзы), подводная лодка «Ксиа» («Ся») и прочие перлы. На страницах другого романа француза маниакально именуют Николасом. Хотя читается это имя – Николя. Может, вы, уроды, будете писать «кабернет» вместо «каберне», а «Тиссот» всесто «Тиссо»?
Россиянские СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну нет фирмы «Делойт и Туш» - есть компания «Делуа и Туше». Нет теннисного турнира «Ролан Гаррос», есть «Ролан Гарро» - ибо «с» на конце не читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также – и летчиком Первой мировой. И если вы его перекрестили в «Гарроса», то тогда знаменитым оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял капитан Коустеау, а Франция выпускает автомобили «Ренаулт» (Поль Мориа, Кусто и «Рено» соответственно). Однажы я слышал, как тупые россиянские спортивные комментаторы упорно именовали французского теннисиста Рауксом. Так они прочли его фамилию – Raux. То, что на самом деле он – Ро, им в башку не пришло.
Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов Третьего рейха. Читать их невозможно. Эсминец «Иванхое» (Ivanhoe) – это он так «Айвенго» прочитал. Фамилии немцев перевираются безбожно. Штахл – вместо Сталь, Похлманн – вместо Польман, Махлке – вместо Мальке. И всю эту лабуду пропустили все корректоры и редакторы издательства? Ну, рекорд невежества. Так же отправил в корзину книгу «Тайная миссия НАСА» Хогленда. Перевод – как будто недавно выучившийся русскому нигериец делал. Таких корявых предложений я еще не видел. Но добил меня перл: икона «Наша дама Гваделупе». Блин, это – икона богоматери Гваделупской! «Нотр Дамм Гваделупе» - так в подлиннике. «Нотр Дамм» дословно – «наша дама», но мне еще в английской школе № 35 города-героя Одессы, преподавая азы перевода, объяснили, что это – богородица. И даже рассказали историю о халтурном переводчике, который, взяв роман «Собор парижской Богоматери» («Нотр Дамм де Пари»), перевел заглавие как «Наша дама из Парижа».
Господи, кого же выпускают россиянские вузы? Полных олухов? И мы, русско-советские, на их фоне – просто гимназисты старых времен.
Зайдя в магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло немецкое вино «Молоко любимой женщины» - если верить ценнику. Блин, кретины – это же «Молоко Богородицы» (Либенфраумильх)! Немцы, хотя народ своеобразный, женщин доить еще не додумались.


***

Тупость нынешних переводчиков и СМИ-шников торчит на каждом углу. Старого седого дядьку, правящего в Монако, называют принцем. А его дочь – поп-певицу – принцессой Монако. Болваны, они не принц и не принцесса – они князь и княжна. Ибо слово prince – это не только принц, но и князь. Ведь Монако – это княжество.
Но ведь это – всеобщая дурость в РФ. Глядишь фильм про Дракулу – слышишь о «принце Трансильвании». Или о «принце мира сего». Слово king везде переводят как «король». Мне говорят о королях древней Персии, античной Греции, ведической Индии. Тупицы, в русской традиции они – цари, а короли появляются лишь в Средневековье. И то – у германских и романских народов, да у кельтов – на Востоке и на Руси королей не водилось. Но я почти навзничь упал, встретив выражение «Античная Русь». Древняя, уроды, древняя!


***

О чем все это говорит? О том, что разрушение собственно русского языка в Эрэфии привело к разрушению и общей лингвистической культуры. К гибели отличной школы русского перевода, коими славились и Российская империя, и СССР. К гибели самой культуры и знания.
Это говорит о том, что в РФ разрушают все – не только науку, промышленность, образование, инфраструктуру и ЖКХ, но и сам наш великий арийский (индоевропейский) язык. Что школы и вузы РФ начали штамповать брак, незнаек и невежд. Полуграмотных «узкоспециализированных» дебилов.
О, глубока ты, ж…па, в которую загнали русских все перестройщики и «реформаторы». И сколько же придется сделать нам, когда мы спустим с флагштока над Кремлем ненавистное полотнище-матрас и поднимем на нем истинно русский флаг! Восстанавливать и делать заново придется все, не исключая и русской речи…
Давно уже вижу - с перестройки как начали неграмотно говорить, так и продолжают и усугубляют!
Как-то поинтересовалась ситуацией и спросила, почем нынче работа корректора. Знаешь что ответили?! За книгу - 500 рублей.
Нет, я ноликом не ошиблась :(

Хоть "Компьютерра" пока еще держится.
Засилье "зоновских" словечек началось с распадом СССР, это я хорошо помню.
До того, даже в грубой и нелитературной речи редко встречалось нечто подобное. А с самого начала 90-х полилось, как... здесь напрашивается неаппетитное сравнение.
Кривая количества грамматических и синтаксических ошибок, припоминаю, росла равномерно. Резко этот шлюз не прорывало. Очевидно, неграмотность и невежественность нарастала по мере обновления поколений.
Ну когда же, наконец, столицы европейских ядерных держав нас заставят называть ЛАнден, Паа<р>И, Москоу(в указах Петра и на "планах" - "Град Москов")?

;-)))

А в остальном - согласен: лингвистика - ВЕЛИКАЯ(вели-речивая) Наука.
"Хочешь уничтожить народ – уничтожь его язык"

От "евреев" слышал: "Хочешь уничтожить народ – уничтожь его историю".

"Плавали, знаем"((((
Наш язык и есть наша история. Понимая смысл корней слов, человек понимает историю их происхождения. А когда корни слов заимствованы из другого языка, в историческом мировоззрении формируются пробелы, разрушающие общую картину исторического процесса в сознании носителей уничтожаемого языка.
Согласен. Полностью.

Одна этимология слов НеБо и НеБеса чего "стоит"!
))))
"на Руси королей не водилось."

А вот и водились!
Даниил Галицкий первый король на руси!

Даниил согласился принять королевский венец и в январе 1254 году был коронован в Дрогичине.
Даниил прекратил отношения с папой, однако сохранил королевский титул для себя и право на этот титул для своих потомков. Потомки Даниила будут именовать себя «Rex Russiae» и «duces totius terrae Russiae, Galicie et Ladimirie» («король Руси» или «князь всей земли русской, галицкой и владимирской»).
Re: А вот и водились!
Вы ГДЕ ЭТО прочитали?)))
В библиотеке Ивана IV (ака Грозного) или у придворных "историкоFF" (для двуглавых трёхкоронных, просравших Империю) прочитали?
Или в каких-то дисер-ах?
"...Их много у хохлов".
А у западных еСЧо больше.

Бля, с умным видом чьи-то воззрения вещать как исторические факты))))))))))))))))))))))))))))))
Есть на эту тему очень хороша книжка "Русский тусовочный как иностранный", авторов Шкапенко и Хюбнер, изд. Янтарный сказ в Калининграде. Выпустили ее давненько, году в 2001, и одно время она продавалась у нас в Лавке филолога. Там хороший анализ делается того, что происходит с русским языком сейчас. И сама по себе книжка довольно смешная.

Относительно грамотности в целом и переводчиков в отдельности - это действительно печально. Из моих однокурсников многие работают в издательствах редакторами и переводчиками, и это страх господень, что они там вытворяют. Я ж знаю, как они пишут и какой у них уровень эрудиции был в универе).

Однажды разорилась на исторический томик под названием "Древнегреческая конница" Андерсона, и обплевалась - книжка-то по-английски называлась "Искусство верховой езды в Древней Греции". И данные там были в основном по истории, происхожению, техникам тренинга лошадей, амуниции и правилам езды. Собственно о коннице - два-три слова. И переводчик - придурок редкостный, в теме он вообще не сек. Столько ошибок грубейших, что аж взяли сомнения, а лошадь-то он хоть раз живьем видел?
А ответственным редактором сего шедевра оказался мой препод по латыни, которому я при случае вкатила все свои претензии и жалобы к книге и переводчику. Он на меня печально посмотрел и сказал: "Эх, знали бы Вы МОИ претензии к его знанию древнегреческого, латыни и всего остального...Я 3 раза этот перевод возвращал, потому что там нечего корректировать - Вы сами видели, кругом бред один написан, надо все переделывать заново. Но издательство на мое мнение наплевало, и решило эту гадость напечатать, хотя я их просил хотя бы мое имя убрать, чтоб не позориться перед друзьями и коллегами. Так что я подпишусь под каждым словом, если Вы решите послать в издательство гневное письмо".
Царь по статусу выше короля. Цирь олицетворяет собой полную власть, как светскую, так и духовную. Королю же, чтобы вступить на престол требовалось благословление папы римского, без него никак. И на крупные дела - начало войны например. Короли были в "сфере влияния" католической церкви, в православной были уже цари (Польша - ещё король, Россия - сначала Великие Князья, потом Царь). Царю было плевать на мнение остальных, и на мнение своего патриарха, и на мнение папы римского, решения принимал полностью сам.
Блин, всё правда. А ещё сейчас люди (98%) пишут: "пойду купатся" или "что же это делаеться?" или "вещи кладуться" — это полная жопа.

А какой у России флаг был до революции и создания СССР? Нам этот убогий матрас уже давно повесили, вроде.
Во-первых, причина в снижении общего уровня культуры. Такие вещи как употребление слова "царь", нужно просто знать. А чтобы знать, нужно читать, хотя бы в интернете, а не круглосуточно "промывать себе мозги" из телевизора или радиоприёмника.

Но вообще-то, процесс натуральный. Он может не нравиться, но вот так-то и меняются языки в ходе своего исторического развития.
Согласен
Обе статьи про русский язык - в одну из следующих книг!

Всё это свидетельствует о том, что у нас снижается системная грамотность. Люди, переводя то или иное слово, просто не понимают, что оно означает. Вернее, они не понимают всю глубину его значения.
Наша власть (которая, правда, и сама любит выражения вроде "мы планируем стать нумбер уан") должна что-то сделать. На законодательном уровне можно решить очень многое. Например, можно запретить называть юридические лица словами, которые не относятся к языкам народов России. Чтоб не было у нас всяких "Москва-сити", "Кремлин-сити", "Лотте-палза" и прочей лабуды. Ведущих телепередач - увольнять к чёрту за англицизмы. Этим болванам можно даже составить список слов, которые нельзя произносить. Гостиницы надо запретить называть отелями.
А русский язык в школах учить, учить и ещё раз учить.
Кстати, очень часто с ошибками пишут не только молодые, но и вполне взрослые дяди и тёти.
Re: ...причина в снижении общего уровня культуры
Для "типа-аа культуных"

1. "употребление" - не вещь.
2. "...нужно просто знать". Прикольно. Читать про царя Салтана? И "в школу не пойдём". И секс от интернету будем "просто знать".
3. "но вот так-то и меняются языки в ходе своего исторического развития."
О каких "языках" речь???
Что, появилась такая наука - "историческое развитие языков"? Лингвистика и История "курят в сторонке"?

Ответ не обязателен. Спасибо, посмеялся.
Древко вполне заменяет флагшток и звучит по-русски, в отличие от флагштока, но мне бы и в голову не пришло упрекнуть Вас в низкопоклонстве перед так называемым "волапюком". Заимствования между языками неизбежны, любая засоренность его - явление временное, даже многочисленнейшие уродства советского "новояза" почти все постепенно сошли в прошлое, так что и мы не пропадем.
Но что за Эрэфия? Вы этак Россию называете?
А какого цвета истинно русский флаг?
Черно-желто-белый.
Красным он стал, когда мы из русских стали советскими.
А бело-сине-красным - когда россиянами.
Как сотрудник компании "Делойт и Туш", был очень удивлен, что моей фирмы, оказывается, не существует.
присоединяюсь к комментарию :-)

уважаемый автор, вы поспешили с выводами:
1) достаточно было зайти на сайт компании deloitte.ru, чтобы увидеть, как же она называется по-русски;
2) если бы deloitte читалось на французский манер, было бы "делуат", последняя гласная делает согласную читаемой;
3) если бы touche читалось на французский манер, все равно было бы "туш", так как просто буква "е" в конце слова - немая, не читается. "Туше" получилось бы в случае наличия accent aigu, т.е. если бы буква выглядела как é.
катить бочку
"катить бочку", для замены "наезда" не пойдет - это тоже из уголовного арго выражение.
А вы обратите внимание и н а процесс изъятия отчеств из русской речи. Вот здесь хорошо об этом написано статья "Не будь бараном"

http://www.contrtv.ru/print/2780/
По работе часто нахожусь в ICQ - перлы в "аське" те ёщё, причем пишут вполне серьёзные люди.
Конечно большинство случаев просто опечатки - плец не на ту калвишу попадает, сам грешу подобным. Но... но отличить по тексту написанного молодого человека прошедшего "расеянскую" школу - действительно "на раз".
Помню как нас в школе учили (вернее "дрючили") по Русскому языку, и как порой даже на тройку мне :( тяжело было ответить или диктант написать... Неужели сейчас этого нет?
Стыдно и обидно.

Теперь о переводах иностранных книг - первый мегаперл попавшийся мне это книга Ф. Херберта "Дюна" - чего там только не было... - 1993 год. Издательство и переводчика не помню.

Правда ваша - разрушение речи, наполнение её "блатными" словами, безгармотность - это ступени к вымиранию наци. Мысль имеет в т.ч. и форму слова.
Друг просил написать за него...
У моего друга нет ЖЖ, и он просил написать. Возможно, вам будут интересны эти проекты:

http://stanislaw.ru/rus/research/intellectualrussian.asp
http://stanislaw.ru/rus/research/russianwords.asp

Или эта тема для обсуждения:
http://stanislaw.ru/rus/website/guestbook.asp?action=reply&id=501

Не усмотрите, пожалуйста, в этом рекламу, просто многое из того, что делает Стас, перекликается с вашими идеями, и я думаю, что-то может вам показаться интересным.

связаться с автором сайта можно через гостевую.
Истинная азбука РЯ
Отход от грамотности очевиден!Его корни в том,что истинная азбука РЯ -Софийская(в Киеве) скрывается от народа!Но с её помощью мохно раскрывать истинные смысловые связи слов РЯ:
Русскiй язык=151=Грамота Господа
Общiй язык=106=Русскiй =Познание Бога! Подробно:
http://www.proza.ru/avtor/logossofii
"...поднимем истинно русский флаг" - УЖЕ ПОДНЯТ
И ты, блин...
Да, это ж-па.